Expand Cut Tags

No cut tags
noddeat: (Default)
Бо в Німеччині срачі на цю тему трапляються регулярно. Отже, залежно від регіону є три персонажі, що приносять дітям подарунки:

1. Святий Миколай (St. Nikolaus) — оригінально подарунки приносив тільки він, інші персонажі з’явилися в результаті Реформації, бо Мартін Лютер, як відомо, заперечував існування святих, а отже і Святого Миколая теж. Шо найцікавіше, нині Святий Миколай популярний переважно у лютеранських регіонах Німеччини, тобто на півночі. Виглядає він так:

Святий Миколай у Єксхофі, Верхня Баварія. Richard Huber/Wikipedia

2. Christkind (дослівно «дитя Ісус») — міфологічний безстатевий персонаж, що походить від особи Ісуса Христа, але не має з ним загалом жодного зв’язку: оригінальна ідея Мартіна Лютера була, що Миколая не існує, а подарунки носить Ісус на Різдво. Пізніше, однак, фігура Ісуса розвинулася у цього міфологічного персонажу, популярно переважно у католицьких регіонах (oh the irony, нє?) — на півдні Німеччини, у Австрії, Швейцарії, Ліхтенштейні та Південному Тіролі. У цих регіонах різдвяний ринок часто називається Ринком Крісткінда (Christkindlsmarkt).

Виглядає він так — дитина з крилами янгола у білому одязі:


На ринку в Нюрику Крісткінда часто грає жінка-блондинка:


3. Weihnachtsmann, він же Дід Мороз, він же Санта — класичний дід з великою білою бородою у червоному пальті. Часто він приходить не сам, а допомагає Крісткінду (особливо у родинах, де в батьків приносили подарунки і Святий Миколай, і Крісткінд, і Дід Мороз, з метою уникнення срачу).

Срачі на цю тему періодично трапляються, деякі міста у Баварії оголошують себе «зоною, вільною від Санти» тощо. Цим список персонажів не вичерпується: у Альпах є місцями свої окремі традиції, не пов’язані з перерахованими вище.
noddeat: (Default)
Шо у Баварії цікавого, так це найбільш дивовижні способи перевозити ящик пива в ситуації відсутності автомобіля. Наприклад, на рамі велосипеда, притримуючи однією рукою, друга рука кермує. На кравчучці, три ящика один на одному. Пішки удвох (класичний спосіб). На скейті. На санках. На сноуборді. На електричному візку для людей, що не можуть ходити. В дитячому візку для велосипеда.

Сьогодні бачив більш практичний спосіб: у ковші трактора. Ну правильно, а навіщо він ще потрібен, землю копати чи шо?
noddeat: (Default)
Я колись писав, що «республіка» є словом-маркером російського колоніалізму. І, до речі, одночасно словом-маркером боротьби проти колоніалізму британського: ті країни, що пишаються своєю незалежністю від британської королеви, демонстративно мають у назві слово «республіка». На Мальті, наприклад, майже в кожному селі головна вулиця носить назву Республіки, інша європейська країна, що пишається своєю республіканськістю то Республіка Ірландія.

Вирішив зібрати статистику, хто із колишніх «республік» СРСР мають це слово у назві:

Балтія
1. Литовська Республіка
2. Латвійська Республіка
3. Естонська Республіка

Європа
4. Республіка Білорусь
5. Республіка Молдова

Середня Азія
6. Республіка Узбекистан
7. Республіка Казахстан
8. Республіка Таджикістан
9. Киргизька Республіка

Кавказ
10. Республіка Вірменія
11. Республіка Азербайджан

Країни, що не мають слова «республіка в назві», то Україна, Грузія, Туркменістан. І якщо у країн Балтії «своя атмосфера»: схоже, вони просто повернулися до тих назв, що були у міжвоєнному періоді, то оці три країни свідомо не використали слово «республіка» в назві. Тобто несвідомо, звісно.

Читачу також пропоную переглянути результати гугла за запитами «"в этой республике"» vs «"в этой стране"» (увага, лапки!)
noddeat: (Default)
У Баден-Вюртемберзі: їх судили за те, шо не дали арештанту сходити в туалет, і він обісрався (буквально). І ше й за якою статтею: їх судили за «завдання тілесних ушкоджень на державній службі» (Körperverletzung im Amt).

Один поліціянт отримав 6 місяців умовно, другий 9’000 єврів штрафу. Крім того, проти обох буде також порушено дисциплінарне провадження (я не знаю, чим воно закінчується, догана-звільнення-suspend чи шось таке).

Це сталося під час контролю водія на автобані, в результаті якого він був затриманий, прохався в туалет, але поліціянти відмовили. Він обісрався. У обґрунтуванні вироку суддя сказав, що «поліціянтам не йшлося про боротьбу зі злочинністю, а лише про дисциплінування водія,... вони хотіли показати йому, хто тут шеф».

Шо я можу сказати. Колись я напишу, як президент Могилянки отримав 3 місяці умовно за відсутність паперу в туалетних кабінках. Коли це станеться, цікаво?
noddeat: (Default)
Вчора у телевізорі досить крутий фільм: суд над пілотом повітряних сил, що збив літак Люфтганзи, який терористи мали спрямувати в стадіон Алліанц Арена, де на той час було 70’000 глядачів.

Наказу на постріл не було, зрештою Конституційний Суд ще у 2010 році визначив, шо збивати літаки з пасажирами, захоплені терористами (в контексті подій у вересні 2001) заборонено. Однак, Конституційний Суд тоді не визначив, чи пілота винищувача, який прийме таке рішення особисто, треба засудити за вбивство.

Німецьке кримінальне право містить певні винятки, в яких вбивство не є злочином — це коли воно здійснене з метою порятунку власного життя або життя близьких людей. Але німецьке кримінальне право не передбачає такого винятку для порятунку абсолютно лівих людей просто тому, шо їх більше.

Прокуратура наводила арґументи: нехай є 2 хворих, яким потрібна нирка для трансплантації, інакше помруть за два тижні. Нехай є смертельно хворий, шо помре гарантовано через 3 тижні. Чи можна його пристрелити на тиждень раніше, шоб вирізати нирки і врятувати двох людей? Закон каже НІ.

Захист наводив арґументи переважно чомусь з англійського права, коли у несферичних у вакуумі ситуаціях доводилось жертвувати малою кількістю людей заради порятунку більшої.

87% глядачів проголосували за «не винен», і фільм закінчився виправданням пілота. Я голосував за «винен»: рішення про пожертву життя може приймати тільки той, хто жертвує. Це можна зробити заздалегідь, клікнувши при купівлі квитка «я погоджуюсь, шо мій літак можуть збити». Я би хотів дізнатися, скільки з тих 87% любителів пожертвувати чужим життям клікнули би. Мій прогноз: 0%.
noddeat: (Default)
Більш-менш у кожному франконському містечку чи селі є такий пам’ятник. У містах побільше типу Байройта він абстрактний з фразою типу «пам’яті тих, хто загинув у обох світових війнах», у містечках же поменше на пам’ятнику перераховані прізвища з датами народження і смерті.

Ось цей пам’ятник у вигляді солдата в домовині мені сподобався найбільше. Це Ецельванґ, Верхній Пфальц:
2016-08-14_09-41-35

Червоним кольором — назви містечок і сіл, шо входять до муніципалітету Ецельванґа, і звідки походять загиблі. Місця смерті не повідомляється, але це може бути де завгодно на тодішньому фронті.

Наскільки я бачив, поза межами Франконії/Верхнього Пфальца такі пам’ятники уже не зустрічаються, я зазвичай на це звертаю увагу. Нічого не можу сказати на тему, чому.
noddeat: (Default)
Шо мене дуже культурно шокувало, так це курці в Альпах. Мені здавалося, що курці — це міські ліниві істоти, шо розважаються бухлом в пабах. А ті, хто ходить гуляти в ліс і гори — ті за здоровий спосіб життя.

І тут в одній альпійській хаті купа людей палять, а ще там передбачена попільничка, повністю заповнена цигарками! І ці люди мають ніхуйову таку фізичну форму, тобто стандартні страшилки про куріння вбиває їм до сраки: боюсь, вони проживуть довше за мене.

Ну, ще альпіністи-курці, на відміну від їх міських товаришів, не сруть у горах. Як же вони задовільняють свій наркотичний потяг на довгих маршрутах? Загадка.
noddeat: (Default)
В Німеччині, на відміну від інших країн, національний прапор — це виключно ознака футболу і підтримки збірної:
Kanalstraße Bayreuth

З ніякої іншої оказії він не вивішується. «Іксперти» вам розповідатимуть, шо це через «комплекс вини», «заборону на патріотизм» та інші бздури, однак пояснення, чому прапор не вивішується з інших свят просте: тому що в Німеччині є тільки одне нерелігійне свято — день об’єднання Німеччини 3 жовтня 1990 року, коли прапори вивішують у колишніх землях ГДР.

У Західній Німеччині об’єднання не те, шоб не вітається, але не вважається якимось занадто важливим святом, порівняним з грою національної збірної: ГДР приносить лише проблеми, її треба постійно фінансувати, з неї вилазять якісь нацисти, пеґідісти та просто старі совкодрочери, ще досі у багатьох західних німців поїздка туди є співмірною за непезпекою з поїздкою до Африки чи Пакистану.

В Баварії національний прапор у когось на будинку означає «я з ГДР», у той час як баварці вішають на своїх будинках чи клеють стікери на своїх автах прапор Баварії, а франконці — Франконії. Є винятки, є, але я кажу про статистику на підставі того, шо я бачу. Те, шо люди авторитарних поглядів вішають національний прапор, так це логічно: це совки, шо хотять єдину централізовану Німеччину без поділу на штати. Цей факт теж не додає національному прапору популярності, але не є тут визначальним: справжні авторитарні совки юзають прапор кайзерівської Німеччини чи Ваймарської республіки (бо прапор Третього Рейху юзати не можна).

Зато під час футболу національний прапор присутній просто скрізь: у мене є партія шкарпеток, шо я купив під час якого чемпіонату і не звернув уваги, шо на них прапор. А ось ще купив яєць:
Halbzeit Eier Euro 2016

Якщо в Україні не малюють таких самих крашанок, то це зрада.
noddeat: (Default)
За годинами роботи телефонної служби підтримки великої компанії, що продає електроніку, можна дуже багато сказати про країну. Наприклад, тільки в Сполучених Штатах час «до» є меншим, ніж час «від», і це зовсім не тому, шо американці працюють всю ніч, просто 24-годинний формат часу чомусь у них не прижився, вони його ще називають «military time».

Ну і хто тут у нас належить до «західної цивілізації»? Звичайно, Японія і Китай (а ви вмієте відрізняти китайські ієрогліфи від японських? Я от вмію в тексті, але тут трохи вагався, хоча вгадав)


Але найцікавіше, шо лише у одній країні підтримка працює з шостої ранку, і це Німеччина. Насправді, все логічно: німці, як і в решті світу, починають працювати або з восьмої, або з дев’ятої, але є дуже багато професій, шо обслуговують тих, хто їде зранку на роботу: супермаркети, пекарні, різні магазинчики з їжею на вокзалах відчиняються о сьомій. Плюс водії громадського транспорту, таксисти, ну і поліція-швидка теж. У інших країнах теж так, правда? Але тільки в Німеччині саме для цих людей працює саппорт з шостої ранку.

Ну добре, але чому тільки до одинадцятої? Тому шо об одинадцятій бротцайт.
noddeat: (Default)
...тобі нагадує про протилежне касирка німецького музею. Шо бісить, це шо коли підходиш, тебе питають, «шо я можу для вас зробити?»

Для уникнення таких незручних ситуацій я підходжу і сходу кажу: «Один дорослий, будь ласка». Але, подумав я, у мене вже з’явилися сіді волосинки і я вже дорослий, тому навіщо ці ідіотські уточнення?
— Доброго дня, шо я можу для вас зробити?
— Я б хотів купити квиток.
— Sind Sie Student?

Та йо...! У мене іноді складається враження, шо в Німеччині ніколи не настане такого моменту, шо можна просто купити the квиток, без уточнення: як тільки перестануть питати про студента, відразу почнуть цікавитися, чи я не пенсіонер.
noddeat: (Default)
Вперше у житті побачив автостопників у Західній Європі. Мені здавалося, шо цей вид транспорту, колись популярний, тут помер. У Німеччині так точно: якщо ви чули про такий сервіс як BlaBlaCar, то в німецькій мові для нього є окреме слово — Mitfahrzentrale, бо такі сервіси існують у країні віддавна у великій кількості.

Організований автостоп на 100% відповідає німецькій культурі, а тому швидко витіснив спонтанність автостопу традиційного. Я ж не можу приїжджати у визначений час у визначене місце, тому брав пасажирів на BlaBlaCar-і тільки тоді, коли хтось інший про це домовлявся та проводив переговори (надто геморно для мене).

У Кракові мій інститут знаходився на виїзді на автостраду А4 в бік Вроцлава/Катовіце, тому на зупинці автобуса поруч часто тусувалися автостопники з картонними табличками, на яких писало Wrocław. Напевно, вони і досі існують.

У Фландрії я вперше побачив автостопників з табличками Kortrijk і Lille. Вони посміхалися і випромінювали позитив. Я дуже хотів їх підібрати, але зупиняла відсутність попередньої домовленості з моїми пасажирами, мала кількість вільних місць у салоні та багажнику, а також той факт, шо мені було от зовсім-зовсім не подорозі.

Чи який тут етикет узагалі? Це нормально зупинитися, якщо ти їдеш зовсім не туди, а підвезти можеш їх максимум пару км?
noddeat: (Default)
Ну, те, що кожного, хто узагальнює Європу як шось єдине і однаке, треба пиздити ламакою, ніби очевидно. Але не всім очевидно, шо Німеччина (і часто, усі німецькомовні країни), хоч і знаходиться в Європі, говорить індо-європейською мовою та виглядає як європейська країна, у певних аспектах має більше спільного з Японією чи Китаєм, ніж з іншими європейськими країнами чи тим паче Америкою.

Один з таких аспектів — це жіночі парковки, які ви побачите лише і тільки в Німеччині. Неочікувано (чи очікувано?) у вікіпедійній статті про це перераховано лише Німеччину, Китай та Південну Корею. Утім, причини наявності таких місць у Азії інші, ніж у Німеччині.

Де можна зустріти жіночі стоянки?
У гаражах та паркхаусах: місця, які, згідно з дослідженнями, жінки після заходу сонця оминають, бо почуваються там не надто безпечно. Ви же не думаєте, шо це дискримінація чоловіків?

Шо буде, якщо запаркуватися на стоянці для жінок?
Рівно то саме, якщо зайти у жіночий туалет: нічого, крім осуду. У правилах дорожнього руху відсутнє таке поняття як «стоянка для жінок» (на відміну від стоянки для людей зі спеціальними потребами — вони у правила прописані). Юридично ці стоянки регулюються «гаражними законами» у деяких штатах, де прописується, скільки відсотків  місць має бути, їх розташування тощо. Відповідальності за порушення правил паркування, однак, ці закони не передбачають, тому єдине, шо зупиняє чоловіків — це соціальні плакатики в стилі «Ти шо, не мужик, на бабській стоянці став?»:
Frauenparkplatz Aachen

Frauenparkplatz Aachen

Слід розуміти, шо «стоянка для жінок» передбачена у першу чергу для самотніх жінок, неофіційно — для родин з малими дітьми (в тому числі тата з дітьми, без мами), тому якщо ви є групою змішаної статі, заїжджати на цю стоянку не варто.

З іншого боку, якщо вільних місць зовсім-зовсім нема, ви об’їздили всі поверхи, то нічого кримінального (в смислі, неетичного) в цьому нема.

Чим стоянки для жінок відрізняються від інших стоянок?
Як я написав, причиною існування цих стоянок є безпека, тому ознаки їх такі:
— ці місця розташовані якомога ближче до виходу, шоб не треба було ходити безлюдним паркхаусом;
— вони ліпше освітлені;
— вони повністю покриті камерами відеоспостереження.

Я читав, шо у деяких паркхаусах вони ше й ширші, але оцей момент викликає бурління говен, як з боку феміністок (чому жінок по дефолту вважають хуйовими паркувальниками?), так і з боку чоловіків (чим новачок-чоловік, шо не вміє паркуватися, принципово відрізняється від жінки, шо не вміє паркуватися? чому просто не зробити стоянку для новачків?) Мій скромний досвід не помітив різниці у розмірі місць для жінок і не для жінок.

Чи скрізь є стоянки для жінок?
Стоянок для жінок нема там, де увесь паркхаус добре освітлений та вкритий камерами спостереження. Наприклад, аеропорт Кьольна-Бонна:
Tiefgarage Flughafen Köln-Bonn Airport

Амстердам:
Tiefgarage Amsterdam

Однак, такі парковки є відчутно дорожчими за ті, шо загалом у Німеччині. Крім того, у тих штатах, де немає гаражного закону, що зобов’язує стоянки для жінок, їх може у певних гаражах чи паркхаусах не бути (зокрема, якщо там всього 1 або 2 поверхи).
noddeat: (Default)
Як ви знаєте, у німецькомовних країнах квіточки і рослинки — це big thing: навіть ті, хто не мають свого власного саду, вішають їх на балконі, на вікні, не кажучи вже про всередині. Відповідно, ландшафтний дизайн — це big thing у Німеччині, саме слово Landschaft самі розумієте з якої мови прийшло.

Landesgartenschau (штатова виставка садівництва) проводяться у всіх штатах країни, у Баварії — щодва роки у новому місті. З травня до жовтня 2016 року цим містом є Байройт. До виставки готувалися 5 років, про її проведення стало відомо у 2009 році, шоб ви розуміли.

Шо це таке? Це як ботанічний сад, але з нахилом у практичність, тобто таблички з назвами рослин тут для того, шоб відвідувач записав собі та, можливо, посадив таке у себе:
DSC_2279
Це логотип банку Sparkasse

DSC_2350

Квітками все не обмежується: тут є тераси, лавочки, викладені бруківкою фонтанчики тощо. І франконська голуб’ятня як приклад місцевої культурної спадщини (у Байройті така є):
DSC_2335

...А також шпаківні, різноманітні дерев’яні вулики для комах, будиночки для кажанів, що я вам періодично показував у цьому блозі. Мене найбільше вразили могили: смерть не мусить виглядати депресивно:
DSC_2326

DSC_2325

На тих цвинтарях, шо я був, такого креативу я не бачив. Хоча квіточками прикрашають усі. Це явно нова епоха у могильній архітектурі, у мене це все викликає захват:
DSC_2324

DSC_2321

DSC_2319

DSC_2318

Хоча скляні могили — це уже так собі ідея. Якщо її не мити регулярно, то краса відразу пропаде:
DSC_2322

DSC_2323
Гайнц Покійний, 1902–1994

Або ось. Ну не знаю:
DSC_2320
noddeat: (Default)
«У мене нема часу»,— це унила відмазка людей, що не можуть організувати свій час. Пічаль тут у тому, шо вони цим пишаються, а не визнають, як проблему. У коментах на Ютюбі громадянин вгадайте якої країни казав, шо він настільки зайнятий, шо не має зайвих трьох хвилин часу, аби, як ці ввічливі англійці, їхати за лебедем, який йшов по дорозі і створив цим пробку, бо всі покірно їхали за ним. Він, дуже зайнята людина бізнесу, розчавив би його на місці. У мене не було шо йому заперечити.

Ну, крім порівняння ВВП на душу населення Об’єднаного Королівства та країни, шо не можна називати, де всі вічно не мають часу і готові вбивати інших заради економії однієї хвилини. Не тільки тварин, людей теж, адже пригальмувати на пішохідному переході у країні, шо не можна називати, — це страшна витрата цінного часу, якого завжди нема.

Крім того, у мене є переконання, шо хороші манери, ввічливість, тактовність, емпатія не тільки не є «витратою часу», вони (якщо притаманні усьому суспільству) насправді економлять і час, і гроші. Але я поки шо не можу арґументовано сформулювати, чому я так вважаю. Зможу — напишу про це обов’язково.
noddeat: (Default)
Моя фотка великодневого фонтану у Франконській Швейцарії опублікована на сайті Баварського телебачення разом з десятком інших писанкових фонтанів у Франконії. Дуже рекомендую проглянути цю підбірку, там є багато цікавого.

У цьому пості ж покажу аналогічні традиції південніше, у Швабії та Нижній Фраконії: словом, на шляху Романтичної траси. Скажімо так, у більшості міст прикрас не було помічено ніяких.

Райн виділився: у цьому швабському місті є, по-перше, традиційний великодневий фонтан:
Ostern/Easter in Rain

Але з крашанками. Якщо писанка, то вона має бути великого розміру, шоб художник мав як розійтися:
Ostern/Easter in Rain

Ostern/Easter in Rain

Гарбурґ, великодневий фонтан з крашанок:
Osterbrunnen Harburg

Рьоттінґен, великодневий фонтан з крашанок, але не монотонних:
Osterbrunnen Röttingen

Osterbrunnen Röttingen

Вайкерсхайм (Вюртемберґ, але культурно Франконія), тут часто зустрічається великодневий заєць:
Ostern Weikersheim

А ви взагалі знаєте, шо робить у європейській культурі заєць? Це все він помалював усі ці яйця!
Ostern Weikersheim

А це називається великодневий букет, зазвичай, однак, його ставлять на стіл усередині помешкань:
Ostern Weikersheim

Таубербішофсхайм, великодневий фонтан:
Osterbrunnen Tauberbischofsheim

Нижня Франконія — це більше винний регіон. А хто п’є замість пива вино, у того пензлик розповзається, і він не може по-людськи намалювати писанку:
Osterbrunnen Tauberbischofsheim

Osterbrunnen Tauberbischofsheim
noddeat: (Default)
Найбільш дивним було побачити у Ґьосвайнштайні мамонта:
Gößweinstein

Ви думаєте, шо це реклама палеонтологічного музею? А от і ні! Череп зроблений з якогось цінного мінералу, а роги з дерева, а рекламується тут магазин мінералів та ювелірних виробів. Поки ви фоткаєте роги, на вас уважно дивиться дівчина з вікна:
Gößweinstein

Уважно дивиться і готова immediately report all suspicious persons to local police:
Gößweinstein

Відсутність інтернету та соцмереж робили Німеччину дуже безпечною, бо пенсіонери виконували функцію тривимірних камер спостереження. Утім, і в наш час, якщо ваше авто хтось стукнув і з’їбався, часто знаходиться така свідома пенсіонерка, шо переписала номери мудака і повідомила в поліцію. Однак, ті часи поступово відходять у минуле, тож такі манекени у вікнах будуть з’являтися частіше як чудовий crime prevention. Нагадаю, шо поставити у вікно камеру, шо буде записувати усе, шо відбувається, у країні заборонено з міркувань приватності. Отакий парадокс.
noddeat: (Default)
Zona traffico limitato (ZTL) — це характерна для італійських міст зона у центрі міста, куди в’їзд дозволений лише мешканцям, громадському транспорту, таксі та людям зі спеціальними потребами, яких у Больцана чомусь називають інвалідами (обома мовами):
Zona Traffico Limitato Bolzano/Bozen

Я навіть перевірив, чи це не для усієї Італії характерно, але ні: по-італійськи — persona disabile, німецькою — behinderte (Persone). Мені німецький варіант подобається найбільше, бо в ньому йдеться про те, шо існує якась зовнішня сила, яка цю людину hinder(n), і внаслідок цієї зовнішньої сили ця людина і не може робити того, шо можуть інші люди.

У італійському та англійському варіанті disabled/disabile йдеться про те, шо людина чогось не може, але не підкреслюється, чому. Це ніби як прирівнює людей зі спеціальними потребами до тих, хто не може вивчити мову країни, в якій мешкає 30 років, або плутає право і ліво (хоча це, до речі, психологічна проблема, яка вирішується фахівцями, але все ж ніяк не disability). Таке прирівняння є принизливим для цих людей.

У французькій використовується варіант handicap, шо є теж старим англійським висловом, який, у свою чергу, походить від «hand in cap», тобто про те, шо в людини рука насправді є, але вона її ховає в капелюсі. Чому цей вираз теж невдалий, очевидно.

Німецький варіант, хоч й ідеальний, теж зазнає критики в країні. Ну, напевно, взагалі ідеально було б «люди зі спеціальними потребами», але лише як загальний термін: все-таки часами виникає потреба відділити людей, шо не бачать, від людей, що пересуваються на візку, і тут виникають проблеми.
noddeat: (Default)
...все ще існує. Минулого року 16-річна тінейджерка знайшла на глибині озера Кьоніґзе півкілограмовий шмат золота, його вартість оцінюють у 16’000 єврів. Вона віднесла його в поліцію, яка за рік не змогла відшукати власника, ніхто теж не зголосився до поліції чи бюро знайдених речей.

Згідно із законодавством, цієї суботи (рівно через рік) цей шмат золота буде передано тінейджерці. Поліція похвалила її за чесність, адже хоча привласнення знайденої речі є злочином, ідентичним до її крадіжки, довести це було б неможливо.

Німецьке право у таких випадках працює за принципом копняка і круасана: з одного боку, воно карає крадіїв, які люблять відмазуватися «не крав, а на вулиці знайшов», з іншого: воно винагороджує чесних людей. Якби власник все-таки знайшовся, тінейджерка все одно мала б право на 3% вартості (для речей до 500 єврів — 5%), тобто на 490 єврів.

Чесно кажучи, я думав раніше, шо в разі незнаходження власника річ продається на аукціоні, а той, хто її знайшов, отримує свої 3% від проданого. Але, виявляється, ні.
noddeat: (Default)
Babbo Natale (Різдвяний Дід) — так називається людина, шо приносить подарунки на Різдво, у Італії. Цікава традиція, помічена мною,— це його фігурки зовні будинків.

Ґоріція:
Weihnachtsmann/Santa Claus

Weihnachtsmann/Santa Claus

Пірано (це Словенія, але це колишнє італійське місто, значна частина мешканців італійськомовні):
Weihnachtsmann/Santa Claus

Решен-на-Озері, Південний Тіроль/Фіншґау. Це ніби німецькомовний терен, але у австрійському Тіролі я не бачив такого (шо не значить, шо його нема, але відвідую Тіроль багато років і не бачив):
Weihnachtsmann/Santa Claus
noddeat: (Default)
Остання серія популярного в німецькомовному просторі детективу »Tatort« під назвою «Мертва тиша» знайомить нас із малознаним світом людей, які нічого не чують і називаються тут Gehörlose («позбавлені слуху»).

Вони послуговуються мовою жестів (sign language/Gebärdensprache), яка в цьому фільмі активно використовується. Мова жестів загалом не має ніякого стосунку до мови, шо береться зі звуку, у неї окремий понятійний апарат, граматика і навіть письмо, яким, утім, мало хто користується, зазвичай ці люди в переписці просто користуються спрощеною версією традиційної у даній країні мови. А писемна версія мови знаків — це піктограми, шось на кшалт того, шо знаходять у культурі стародавнього Єгипту (як мені здається). Як правило, однак, тільки дослідники намагаються шось таке створити і розвивати.

Межі мови знаків часто чіткіше окреслені кордонами країн, ніж традиційні мови, бо ці всі мови дуже молоді: і хоча знаки використовувалися віддавна, сучасні мови знаків для тих, хто не чує, походять з 17 століття.

У англомовному світі є дві найбільш поширені мови — British Sign Languge, якою розмовляють у Об’єднаному Королівстві, і American Sign Language у США і Канаді. Ці дві мови є абсолютно різними, їх носії не можуть розуміти один одного.

У німецькомовному просторі мов три: Deutsche Gebärdensprache у Німеччині, Österreichische Gebärdensprache у Австрії та Deutschschweizer Gebärdensprache у Швейцарії та Ліхтештейні.

Швейцарія — єдина країна у світі, де існує аж три мови жестів (і, здається, єдина, де їх більше за одну). Ареал поширення приблизно збігається із ареалом традиційних мов: у німецькомовній Швейцарії користуються Deutschschweizer Gebärdensprache, у франкофонній — Langue des signes Suisse romande, у італійськомовній — Lingua dei segni della Svizzera italiana.

Цікаво, шо існує можливість імплантувати у вухо шось на кшалт «штучного вуха» (Cochlea-Implantat) з мікрофоном і процесором, шо подаватиме сигнали просто на нерв слуху, але ця операція дуже небезпечна, бо є ризик зачепити нерв смаку і нерв зору (і хулі тобі з того, шо лікарня потім компенсацію виплатить?), тому кількість людей, шо на неї зважуються, настільки ж мала, як і кількість людей, шо роблять лазерну корекцію зору (де набагато менше ризиків).

Крім того, існують люди, які не роблять таку операцію з політичних поглядів: імплант цей ніби як погіршує можливість послуговуватися мовою знаків, нищить унікальну культуру людей без слуху і взагалі дискримінує їх, позиціонуючи відсутність слуху як інвалідність, тоді як люди, шо мають такі погляди, вважають, шо це просто ніби як інший етнос. Ну, коротше, старі добрі срачі на тему консоль vs графічний інтерфейс, LaTEX vs Word, механічна коробка vs автомат тощо, тіки тут ситуація загострена тим, шо поставити імплантат — непросте рішення.

А от вимкнути його можна в будь-який момент, і у фільмі, власне, показана така ситуація, коли дівчина, шо мала імпантат, зустрічалася з хлопцем, шо не мав і був сильно проти, вона його вимикала.

Мову жестів у фільмі перекладали уривками слів, шо дозволяє нам відчути себе на місці людей без слуху, які вміють читати по губах, але лише окремі слова, а увесь сенс речення їм доводиться додумувати з контексту. Дуже крута ідея, ну і те, шо взяли акторів, які реально нічого не чують, це мегареспект: зазвичай таким людям дорога у кіно заказана.

Словом, дуже рекомендую подивитися (з 20 до 6:00 за центральноєвропейським часом, це пов’язано з віковим обмеженням 12 років). Спойлерити сюжет не буду: детектив як детектив. Когось убил, хтось вижив, стрілянина, кров, допити — оце все.

Profile

noddeat: (Default)
noddeat

April 2017

S M T W T F S
      1
23 45678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Page generated Jul. 8th, 2025 02:05 am
Powered by Dreamwidth Studios