Мені хочеться...
Mar. 17th, 2009 05:49 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Ось що мені хочеться, щоб змінилося в українській мові:
— щоб швидка допомога називалась «нагла поміч». Чому так? Не знаю, гарно звучить, стильно, хоч і не дуже літературно,,
— щоб міліція перейменувалась на поліцію (бажано з відповідним перетворенням з органу репресій на орган охорони права). Муніципальна поліція (якщо така з’явиться) хай би називалась міською жандармерією,,
— щоб слово «летовище» вживалося не лише на Західній Україні. Звісно, не замінивши слово «аеропорт», бо важливо зберегти його на вивісках і т.п.,,
— щоб «кандидат наук» перейменувався на «доктора наук», а «доктор наук» — на «хабілітований доктор наук», аби уніфікуватися з Європою і уникнути подальших спекуляцій щодо PhD,,
— щоб «метро» і «євро» офіційно відмінювались,,
— щоб з’явилася єдина і офіційно назавжди затверджена законом транслітерація з кирилиці на латиницю, або навіть додаткова латинська абетка типу того, як це зроблено в сербській. І щоб цією абеткою можна було вішати вивіски на вулицях та заповнювати офіційні папери.
— щоб швидка допомога називалась «нагла поміч». Чому так? Не знаю, гарно звучить, стильно, хоч і не дуже літературно,,
— щоб міліція перейменувалась на поліцію (бажано з відповідним перетворенням з органу репресій на орган охорони права). Муніципальна поліція (якщо така з’явиться) хай би називалась міською жандармерією,,
— щоб слово «летовище» вживалося не лише на Західній Україні. Звісно, не замінивши слово «аеропорт», бо важливо зберегти його на вивісках і т.п.,,
— щоб «кандидат наук» перейменувався на «доктора наук», а «доктор наук» — на «хабілітований доктор наук», аби уніфікуватися з Європою і уникнути подальших спекуляцій щодо PhD,,
— щоб «метро» і «євро» офіційно відмінювались,,
— щоб з’явилася єдина і офіційно назавжди затверджена законом транслітерація з кирилиці на латиницю, або навіть додаткова латинська абетка типу того, як це зроблено в сербській. І щоб цією абеткою можна було вішати вивіски на вулицях та заповнювати офіційні папери.
no subject
Date: 2009-03-17 05:58 pm (UTC)по формі так, по суті немає.
етимологічно можна до чого завгодно докопатися, просто є загальноприйняті, словникові значення слів. і от згідно з ними, "міліція" в Україні це аномалія, дико звучить для іноземців. в англійській мові, наприклад, слово militia є в активному словниковому запасі, доволі часто використовується в новинах про який-небудь Дарфур.
"поліція" теж має своє значення. буває поліцейська держава, поліцейський терор і т.д. Всі ці явища є й в Україні, звичайно.
а людей пиздить однаково шо українська "міліція", шо азербайджанська поліція )