Фрайласінґ (Freilassing)
Sep. 19th, 2014 10:10 am«Тарас Григорович колись у своєму вірші визначив цю національну ідею. Він сказав – садок вишневий коло хати, хрущі над вишнями гудуть і т.д. Ось і вся національна ідея... Або ще радикальніше – від’їбіться від нас, англійською це буде елегантно – fuck off»,— казав свого часу класик.
Колись у Зальцбурґа було передмістя на Заході, що називалося Зальцбурґхофен. У 1814 році Баварія віддала Зальцбурґ, а кордон між Баварією та Австроугорщиною пройшов річками Зальцах і Заалах. Це означало, що Зальцбурґхофен тепер був відділений від Зальцбурґа шлагбаумом.
У кінці 19 столітті через Зальцбурґхофен пройшла залізнична лінія Мюнхен—Зальцбурґ, що створило додаткові робочі місця. Місцеві мешканці свій добробут завдячували Зальцбурґу, але були відділені від нього кордоном — ідеальна реалізація наведеного у першому абзаці мотто. У 1923 році цей факт вирішили увічнити і назвали місто Від’їбисьбурґом, тобто Фрайласінґом:
freilassen (від «frei» — вільний, «lassen» — залишити) німецькою означає «звільнити, відпустити на волю» і застосовується до в’язнів, яких випустили з тюрми, тварин, яких випустили з клітки на волю. На гербі Фрайласінґа зображений freigelassene Pferd — кінь, якого випустили на свободу:

Історичний центр компактний, але тут мало шо збереглося: Фрайласінг був промзоною Зальцбурґа, а тому розбомблений вщент. У центрі гарна пожежна вежа:

Я нагадаю, шо в Середньовічні Європі пожежні вежі виконували функцію детекторів диму і пожежної сигналізації.
Фрайласінг — це і досі промзона Зальцбурґа, відділена кордоном. Тому тут мало шо є подивитися. Наприклад, закинуту мийню автомобілів: видно, колись це все-таки користувалося попитом. А зараз ні:

У промзоні зненацька з’явився американський знак «стоянка заборонена»:

А стрілочка на знаку німецька. Вона повідомляє про те, шо знак діє зліва від місця, де він стоїть. Насправді в Німеччині теж був такий знак до 1971 року, тому це дуже унікальний історичний артефакт. Від американського знаку він відрізняється формою літери P.
Колись у Зальцбурґа було передмістя на Заході, що називалося Зальцбурґхофен. У 1814 році Баварія віддала Зальцбурґ, а кордон між Баварією та Австроугорщиною пройшов річками Зальцах і Заалах. Це означало, що Зальцбурґхофен тепер був відділений від Зальцбурґа шлагбаумом.
У кінці 19 столітті через Зальцбурґхофен пройшла залізнична лінія Мюнхен—Зальцбурґ, що створило додаткові робочі місця. Місцеві мешканці свій добробут завдячували Зальцбурґу, але були відділені від нього кордоном — ідеальна реалізація наведеного у першому абзаці мотто. У 1923 році цей факт вирішили увічнити і назвали місто Від’їбисьбурґом, тобто Фрайласінґом:
freilassen (від «frei» — вільний, «lassen» — залишити) німецькою означає «звільнити, відпустити на волю» і застосовується до в’язнів, яких випустили з тюрми, тварин, яких випустили з клітки на волю. На гербі Фрайласінґа зображений freigelassene Pferd — кінь, якого випустили на свободу:

Історичний центр компактний, але тут мало шо збереглося: Фрайласінг був промзоною Зальцбурґа, а тому розбомблений вщент. У центрі гарна пожежна вежа:

Я нагадаю, шо в Середньовічні Європі пожежні вежі виконували функцію детекторів диму і пожежної сигналізації.
Фрайласінг — це і досі промзона Зальцбурґа, відділена кордоном. Тому тут мало шо є подивитися. Наприклад, закинуту мийню автомобілів: видно, колись це все-таки користувалося попитом. А зараз ні:

У промзоні зненацька з’явився американський знак «стоянка заборонена»:

А стрілочка на знаку німецька. Вона повідомляє про те, шо знак діє зліва від місця, де він стоїть. Насправді в Німеччині теж був такий знак до 1971 року, тому це дуже унікальний історичний артефакт. Від американського знаку він відрізняється формою літери P.