Expand Cut Tags

No cut tags
noddeat: (Default)
[personal profile] noddeat
До вашої уваги краківсько-київська (чи то пак, київсько-краківська) фотохроніка.

Новина місяця: до Євра-2012 у київському метрі роблять навігацію англійською мовою:

Цей шедевр знаходиться у кутку платформи станції «Золоті ворота», на одній з колон. Враховуючи, що стрілочок жодних нема, гіпотетичний іноземець міг подумати, що це він може доїхати звідси на Академмістечко. Ні, ніфіга: тут потяги їдуть на Сирець. Що таке «interchange station», він теж ймовірно не знатиме. А ви знаєте? У решті світу прийнято це називати «пересадкою на лінію А (B, C, D або 1,2,3)», а станції пересадок називаються однаково на всіх лініях. Бо «Театральна» і «Золоті ворота» у всьому світі — це одна станція, і лише у нас все заплутано скопійовано з Москви. Невже складно просто продублювати ту навігацію, що є, англійською мовою (яка б пацавата вона не була)? У нас поки що ставляться до дизайну навігації, як у селі: а нашо воно треба, всі і так знають? Ой, а наклеїмо цю табличку, бо приїде насяльніка з Києва й буде лаятись. Фактично, всі таблички й вказівники в Україні існують лише тому, що «приїде завтра насяльніка з Києва».

Однак, є й приємні речі. Наприклад, спеціальна поштова скринька на головній пошті країни (хто придумав ідіотське слово «поштампт»?):


Біля краківської Ікеї стоїть величезний рекламний стіл. Розумні люди зрозуміли, що там можна собі розкласти поляну:

Фірмовий магазин і кав’ярня «Чібо» у торговельному центрі «Galeria Krakowska»:

Здавалося б, що там привабливого? Кава «Чібо», що продається на вагу (в Україні є лише розчинна), різний хлам від сковорідок до електродрилі, і мінікав’ярня. Ось до кав’ярні я й часто ходжу по еспресо з тістечками. По-перше, бо близько від вокзалу, і можна хильнути філіжанку перед або після потягу, по-друге, таких тістечок треба пошукати, по-третє, якщо вип’єш десять кав, одинадцяту дають безкоштовно (так, уявляєте, я повівся на цю маркетингову бздуру).

А це краківське сміття. Чисто не там, де прибирають, як-то кажуть:

Зверніть увагу на знайому всім українцям пляшку:

Так, це оспіване Лявоном Вольським «Савецкае шампанскае», тільки що під іншою назвою (ЄС, п’яте-десяте). Не бачив, щоб воно тут продавалося, але бачив людей, що його несли і пили.

Date: 2008-07-10 09:53 pm (UTC)
From: [identity profile] n-l-d.livejournal.com
Кстати, по последнему пункту. Вспомнилось мое непродолжительное пребывание в Венгрии в туристических целях. Наш гид курил "Приму люкс". На вопрос "чего так?" ответил, что сигареты у них дорогие (как и полагается, ЕС), потому курит привезенное коллегами.
Просто меня слегка озадачила русская лейба. Наши ж если что на экспорт делают, так уже латиницей пишут. Самоуважения ни на грамм.

Date: 2008-07-11 09:45 am (UTC)
From: [identity profile] noddeat.livejournal.com
ну не скажи, от пиво «Оболонь» не перекладається латиницею й продається у Польщі (там хіба що склад польською мовою написаний). А львів’яни от переклали своє пиво, Lwowskie воно в Польщі називається. Так що це залежить. У нас в країні торговельні марки часто називають латиницею, бо «модно» і з натяком на європейськість.

а от щодо цигарок — то це відомо. Поїдь на пішохідний перехід в Шегинях: там 99,99% людей носять цигарки з української сторони на польську. Заробити можна легально: взяти один блок (стільки дозволено) і відразу після перетину кордону продати його вдвічі-втричі дорожче.

Зараз тільки поляки цим займаються, а коли кордон був відкритий, то це було джерело доходів усіх, хто мешкає недалеко від кордону.

Profile

noddeat: (Default)
noddeat

April 2017

S M T W T F S
      1
23 45678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Page generated Jul. 22nd, 2025 10:14 am
Powered by Dreamwidth Studios