Вікіпедія — це один з найкрутіших проектів, шо приніс нам новий цифровий світ. Крім функції, власне, енциклопедії, вона виконує ще одну важливу функцію — збереження екзотичних мов. Багато з них існують лише в усній формі, а часто вікіпедія є єдиним джерелом, де ці мови зафіксовані на письмі.
Хоча от вікіпедія баварською мовою зустрічає читача інформацією: «
Чи знаєте ви, шо баварська мова старша за німецьку? Письмова німецька мова вперше з’явилася у 15-16 столітті, а перші тексти баварською мовою існували вже у 8 столітті». Це мені здається перекрученням, бо тут йдеться про стандартну німецьку мову, першу спробу створити яку зробив Мартін Лютер. Але це зовсім не значить, шо до цього в Прусії чи Саксонії не було писемності.
Вашій увазі пропоную витяг з
FAQ баварської Вікіпедії, він написаний німецькою мовою, хоча в принципі тексти на баварській загалом зрозумілі для тих, хто знає німецьку. Розуміти усну мову нереально, а тексти загалом легко. Там дещо пафосно написано про ідентичність-хуєнтичність, я напишу простіше: діалекти потрібні для того, шоб світ не був унилим і однаковим. Особливо в цей глобалізований час, коли вигідно виробляти одну модель товару на увесь світ, існує загроза, шо все стане однаковим, а, отже, унилим.
Тобто, з одного боку, стандартизація — це благо. З іншого — зло. З одного боку, багато мов створюють штучні бар’єри, підвищують кошт виробництва тощо. З іншого — саме різноманіття мов забезпечує різноманіття світу, що підвищує рівень щастя на планеті. У цьому з авторами FAQ я абсолютно згідний, і тому вирішив частину перекласти.
Європа майбутнього, на мою думку, — це Нідерланди.
Навіщо потрібна баварська мова?Для збереження баварської культури, яку в світі так люблять, шо часто прирівнюють її до німецької культури... Звичайно, баварська не потрібна для порозуміння, так само як непотрібною в майбутньому буде для порозуміння німецька мова (через 2-3 покоління). Про порозуміння у глобалізованому світі потрібна лише одна мова, так є найефективніше. Німецька вже не має жодної ролі в науці, через кілька поколінь це не зміниться.
Однак для ідентичності та культурних коренів багато мов є необхідністю. Мови поєднують світи, баварська мова поєднує баварський світ і культуру.
Навіщо в глобалізованому світі потрібна баварська культура?Торішній сніг? Навпроти! Зараз у тренді «разом інакші»!Міста світу виглядають усе більш однаковими, однаковим стає життя у них (one world culture, American way of life). Навіть будівлі отримують однакові назви. Порівняйте Highlight Tower 1 з Hochhaus Uptown в Мюнхені... 100 Highlight Tower не зацікавить нікого. А як щодо "Bazi Tuam 01" чи "Hochhaus Gschaftlhuawa" :D
Ніхто не може витримати цієї однаковості, тому в Баварії та Австрії наростає тренд «разом інакші» з метою повернутися до наших коренів, повернути баварську та австрійську ідентичність.
Чи баварська мова є, власне, мовою?Так, то, чи шось є мовою, вирішує сам мовець!
Думки германістів при цьому послухати цікаво, але вони не є вирішальними. «Ми є мовці!» Той, хто дотримується теорії «групи діалектів», скажемо так: німецька мова теж колись була групою діалектів, більш гетерогенною, ніж класична баварська. Усі мови беруть початок з групи діалектів.
Шоб врятувати баварські діалекти (від перемішування зі зокрема верхньонімецькою, себто стандартною німецькою) і відновити баварську мову і потрібна баварськомовна Вікіпедія.
Чому порятунок локальних діалектів менш важливий, ніж розбудована баварська мова (в оригіналі — Bairische Ausbausprache)?Локальні діалекти приречені на вимирання, у той час як розбудована баварська мова може зберегтися. Зміна соціальних умов, зокрема більше значення ЗМІ та мобільності населення призведуть до цього. У Баварії та Австрії це станеться не сьогодні чи завтра, але за 2-3 покоління.
Процес уже почався... Зникнені регіолекти можуть, однак, стати базою для розбудови баварської мови. Мову Гайндлінґа і Рінґсвандля розуміє в Баварії кожен (також у Франконії та Швабії), мову Квальтінґера чи Амброса розуміє в Австрії кожен. Тут нічого треба придумувати, нічого сконструйовувати, просто взяти те, шо вже є і додати трохи класичних елементів [мови]. Розбудовані мови (баварська, австрійська) не тільки не знищать регіональні діалекти, вони їх посилять, баварська мова через свою культурну значущість стане матір’ю німецької мови. Розбудована баварська мова дозволить стати орієнтиром для діалектів та не дасть їм змішатися з німецькою мовою.
Чи існує баварський правопис? Як нею писати?Немає загальновизнаного баварського правопису. Однак, у часи Ґете теж не було правопису німецької мови. Це не завадило йому бути літературно дуже продуктивним: мало хто написав у його часи стільки, скільки він.
Орієнтиром слугують книги чи газети, написані до цього. Ніхто, однак, не звертає уваги на дрібні помилки. Ми у баварській Вікіпедії дотримуємось цього принципу. Тут є досить багато свободи, але немає теж хаосу, бо якщо кожен буде винаходити свій власний правопис, погіршить це розуміння і підтримку громадськості. У баварському письмі є дві головні тенденції:
— науковий правопис з діакритичними знаками (на кшалт à - é - å);
— і народний правопис без діакритичних знаків або з діакритичними знаками, шо вже використовуються в німецькій мові (ä - ö - ü).
Для підтримки баварського письма, шоб баварська стала справді розбудованою мовою, без державних інструкцій та примусу, треба тільки простий правопис. Це є думка більшості в баварськомовній Вікіпедії. Ми, однак, готові до розвитку стандартизованого баварського правопису.
Чи можна у довгостроковому часу досягти того, шоб на традиційному мовному терені більшість говорила баварською мовою?Ні! Довгостроково можна зберегти лише меншість носіїв мови та відновити певну частку білінгвів.
В нинішніх соціальних і політичних умовах не можна досягти більшості носіїв мови, тому йдеться не менше і не більше, ніж про збереження мови. У Європі є не так багато позитивних прикладів, де при таких самих умовах це би спрацювало. Згадати, наприклад, валійську мову. У Вельсі політикою є зберегти малу кількість носіїв мови та сильно збільшити кількість білінгвів. Більшість валійців підтримує таке збереження валійської мови, бо це важлива частка їх ідентичності.
Чи цифрова революція — це новий шанс чи загроза баварській мові?Це новий шанс, бо «прусько-верхньонімецька» мовна монополія на радіо, телебачення та друковані ЗМІ подолана. Прикладом цього є баварськомовна Вікіпедія, а також багато сторінок на Фейсбуку, відео на Ютюбі та взагалі культура SMS. Інтернетове радіо Вільна Баварія — це одне з радіо, шо транслює баварську музику. Раніше це неможливо було собі уявити.
PS від менеСлід розрізняти два прикметники, обидва з яких означають «баварський»:
— Bayerisch — все, шо стосується Вільного Штату Баварія;
— Bairisch — власне, баварська мова, іноді її називають австро-баварською, бо говорять нею у Баварії та Австрії, а також трохи у східній Швейцарії та Італії:
