Чехія схожа на Баварію двома речами:
— Як Баварія складається з трьох історичних регіонів — Баварії, Франконії та Швабії, — так і Чехія складається з трьох історичних регіонів — Богемії, Моравії та Силезії;
— столицею Баварії є Мюнхен, він же є столицею історичного регіону Баварія та столицею області Верхня Баварія. Столицею Чехії є Прага, вона є столицею історичного регіону Čechy та столицею краю Středočeský.
Але тут є різниця: історичний регіон Баварія, сучасні області, шо займають його межі та штат Баварія в усіх мовах мають єдину назву, ну майже: Bayern в оригіналі, Bavaria латиною, Bavorsko чеською, решта мов користуються переважно латинською назвою, яка не сильно відрізняється від оригіналу.
У випадку Чехії латинська назва історичного регіону Čechy то Bohemia, шо ближче до німецького Böhmen, ніж до чеського. Так склалося історично: в Богемії до другої половини 20 століття говорили переважно німецькою. Самі ж чехи свою країну завжди називають повною назвою — Чеська республіка (шо по суті то само, шо Богемська республіка — історичний регіон дав назву усій країні, як і в Баварії). Навіть у розмові вони так говорять «у Чеській республіці бла-бла-бла», іноді скорочуючи до ЧР. В німецькій мові Böhmen використовується на позначення Богемії, а Tschechien — Чеської республіки, зрештою, як і в більшості інших мов.
У зв’язку з цим у більшості людей, не знайомих з історією ЧР, немає в голові інфи, шо Богемія і Чехія — це суть та сама назва, просто різними мовами.
Це я до чого? До того, шо Центральнобогемський край некоректно перекладають Центральночеським, навіть в українській вікі так. Так робити не можна: якщо вже вживаємо різні слова для регіону та країни, треба бути послідовним. Центральнобогемський край є найбільшим краєм у Чехії та займає значну частину Богемії:

Прага є столицею, але не входить до Центральнобогемського краю, це нагадує ситуацію з Києвом і Київською областю, Брюселем та Фландрією тощо. На Сході краю знаходиться містечко Кутна Гора, куди приїздять туристи подивитися на осуарій:
У Богемії вражають дві речі: наявність в меню кави по-турецьки (в Німеччині не буває, навіть турецька діаспора не варить :() та чаю:

Хоча я подивився на чайно-кавову інфографіку: Чехія є ще більш кавовою країною, ніж Німеччина (65% кави vs 60%). Не знаю, як це пояснити: видно, в Німеччині чай — це напій для домашнього вжитку, а в Чехії ні.
Цей магазин існував до російської агресії:

А тепер зачинився, по ходу:

Шукаючи шось поїсти, ми знайшли якийсь заклад, де серед їжі був російський борщ і гамбурґери. Охуєнно, я хочу і те, і те! Тобто, я не мав жодного сумніву в тому, шо «російський» борщ насправді український (утім, першого я не пробував, але снобістично вважаю, шо він говенний).
Це підтвердив мені офіціянт, він сказав, шо борщ варить українка. Він був чомусь дуже приємно вражений, шо я його замовив, спитався, чи сподобався і навіть потис руку за правильний вибір.
А в мене просто була борщева нарколомка, про існування якої я і не підозрював. Охуєнний був борщик, як домашній.
— Як Баварія складається з трьох історичних регіонів — Баварії, Франконії та Швабії, — так і Чехія складається з трьох історичних регіонів — Богемії, Моравії та Силезії;
— столицею Баварії є Мюнхен, він же є столицею історичного регіону Баварія та столицею області Верхня Баварія. Столицею Чехії є Прага, вона є столицею історичного регіону Čechy та столицею краю Středočeský.
Але тут є різниця: історичний регіон Баварія, сучасні області, шо займають його межі та штат Баварія в усіх мовах мають єдину назву, ну майже: Bayern в оригіналі, Bavaria латиною, Bavorsko чеською, решта мов користуються переважно латинською назвою, яка не сильно відрізняється від оригіналу.
У випадку Чехії латинська назва історичного регіону Čechy то Bohemia, шо ближче до німецького Böhmen, ніж до чеського. Так склалося історично: в Богемії до другої половини 20 століття говорили переважно німецькою. Самі ж чехи свою країну завжди називають повною назвою — Чеська республіка (шо по суті то само, шо Богемська республіка — історичний регіон дав назву усій країні, як і в Баварії). Навіть у розмові вони так говорять «у Чеській республіці бла-бла-бла», іноді скорочуючи до ЧР. В німецькій мові Böhmen використовується на позначення Богемії, а Tschechien — Чеської республіки, зрештою, як і в більшості інших мов.
У зв’язку з цим у більшості людей, не знайомих з історією ЧР, немає в голові інфи, шо Богемія і Чехія — це суть та сама назва, просто різними мовами.
Це я до чого? До того, шо Центральнобогемський край некоректно перекладають Центральночеським, навіть в українській вікі так. Так робити не можна: якщо вже вживаємо різні слова для регіону та країни, треба бути послідовним. Центральнобогемський край є найбільшим краєм у Чехії та займає значну частину Богемії:

Прага є столицею, але не входить до Центральнобогемського краю, це нагадує ситуацію з Києвом і Київською областю, Брюселем та Фландрією тощо. На Сході краю знаходиться містечко Кутна Гора, куди приїздять туристи подивитися на осуарій:
У Богемії вражають дві речі: наявність в меню кави по-турецьки (в Німеччині не буває, навіть турецька діаспора не варить :() та чаю:

Хоча я подивився на чайно-кавову інфографіку: Чехія є ще більш кавовою країною, ніж Німеччина (65% кави vs 60%). Не знаю, як це пояснити: видно, в Німеччині чай — це напій для домашнього вжитку, а в Чехії ні.
Цей магазин існував до російської агресії:

А тепер зачинився, по ходу:

Шукаючи шось поїсти, ми знайшли якийсь заклад, де серед їжі був російський борщ і гамбурґери. Охуєнно, я хочу і те, і те! Тобто, я не мав жодного сумніву в тому, шо «російський» борщ насправді український (утім, першого я не пробував, але снобістично вважаю, шо він говенний).
Це підтвердив мені офіціянт, він сказав, шо борщ варить українка. Він був чомусь дуже приємно вражений, шо я його замовив, спитався, чи сподобався і навіть потис руку за правильний вибір.
А в мене просто була борщева нарколомка, про існування якої я і не підозрював. Охуєнний був борщик, як домашній.