Пост про негрів
Jan. 12th, 2009 09:24 pmЄ у нас в інституті панянка з дуже колоритним прізвищем — Беата Мужин. «Мужин» польською мовою означає «негр». Отримав оце сьогодні від неї листа і згадав, як я впадав у фрустрацію, коли на зібранні нашого відділу пролунала фраза «це треба з пані негр узгодити», а також «ні, пані негр дуже кваліфікований спеціаліст».
Як і в Україні, в Польщі слово «негр» не є образливим, але останньо намітилася тенденція уникати його вживання. Медії вживають переважно більш нейтральне слово «чорношкірий» («чарноскури») або «афроамериканець» (якщо йдеться про громадян США.) Колись у «Ґазеті» було інтерв’ю з відомим польським чорношкірим радіоведучим, здається, ірландського походження, і він зазначив, що для нього це слово є образливим.
Але найбільше треба уникати вживання слів бамбус та маўпа, які вже є відверто расистськими. Також слово «чорний» («чарни») вживається у негативному расистському значенні, але не завжди.
Особисто я негрів у Кракові бачив лише в Малопольській воєводській адміністрації (а де ж ще, як не там).
Як і в Україні, в Польщі слово «негр» не є образливим, але останньо намітилася тенденція уникати його вживання. Медії вживають переважно більш нейтральне слово «чорношкірий» («чарноскури») або «афроамериканець» (якщо йдеться про громадян США.) Колись у «Ґазеті» було інтерв’ю з відомим польським чорношкірим радіоведучим, здається, ірландського походження, і він зазначив, що для нього це слово є образливим.
Але найбільше треба уникати вживання слів бамбус та маўпа, які вже є відверто расистськими. Також слово «чорний» («чарни») вживається у негативному расистському значенні, але не завжди.
Особисто я негрів у Кракові бачив лише в Малопольській воєводській адміністрації (а де ж ще, як не там).