Поступово міняю підпис на всіх картках і документах: просто своїм почерком пишу швидко прізвище, так, шо виходить «лікарський почерк». Раніше (ну як раніше, і досі на паспорті та правах) у мене була закарлючка з ініціалами, а далі ручка робила хитровиїбану траєкторію: ну, як це прийнято у нас. Цей підпис у мене був з моменту отримання паспорта.
Вперше я стикнувся з тим, шо європейці розписуються інакше, коли мене у Польщі прохали поруч поставити «читабельний підпис», у них прям термін є такий, хоча у більшості випадків я, на відміну від інших знайомих українців, принципово свій кирилічно-хаотичний підпис не міняв і продовжував розписуватися так.
В Німеччині всім похуй, як я розписуюсь, я навіть через підпис познайомився з одним студентом, шо підробляв касиром у супермаркеті. Він звернув увагу на закручений підпис на картці, подивився на ім’я та спитав, звідки я. Виявилось, шо він одружений на українці, а тому в мої наступні візити, поки він там працював (уже ні), я отримував порцію «привіт», «дякую» і «до побачення» :)
Чому ж я вирішив поміняти підпис? Оскільки розписуватися на чеку — це один з небагатьох ситуацій, в яких я взагалі користуюся ручкою (а в Німеччині підписом авторизують і дебетові картки теж), у мене виникли складності з відтворенням підпису, один раз навіть документи попрохали (а в мене їх не було).
Тому спершу я вирішив полегшити працю касирам і продавцям і став розписуватися на картках прізвищем латиною: можливо, касирів якось навчають розпізнавати різні почерки, тому їм якраз простіше розпізнати підробку, коли відтворюється шось знайоме, а не рендомна закарлючка. А навіть як ні, всі транзакції з підписом можна відкотити, і я вже маю одну таку успішну спробу в досвіді.
Потім я став розписуватися «по-новому» в контрактах, а з часом відкопав, шо моє рішення є відповідним до німецького законодавства! Вимоги до підпису зазначаються зокрема у цьому
коментарі до Закону з адміністративного виконання, який посилається на рішення різних федеральних судів:
— підпис повинен бути прізвищем, або в ньому повинно міститися прізвище. Підпис, де лише перше ім’я, є недійсним;
— повна читабельність підпису не вимагається, однак, він має бути таким, шоб у підписі можна було це прізвище побачити, тобто, хоча б деякі літери повинні бути читабельні;
— підпис повинен бути таким, шоб у ньому можна було впізнати індивідуальність почерку. Не можна розписуватися хрестиком, хвильками, у підписі не повинно бути перекреслених ліній тощо.
Звичайно, я прожив тут без виконання цих вимог і не помер. Бо всі документи і контракти дійсні, якщо їх дійсність під сумнів ніхто не ставить. Німецька бюрократія сильно змінилася за останні десятиліття, стала більш людяною і без дойобування до дрібниць. Тому, в принципі, якщо ви розписуєтесь не хрестиком, дойобуватися до вашого підпису ніхто не буде.
Але якщо десь з’явиться якась контора, шо захоче не сильно легально послати вас нахуй, і в цієї контори буде хороший адвокат, він скаже, шо найліпше, шо можна зробити — це доїбатися до вашого підпису. Тому все-таки краще розписуватися згідно з вимогами законодавства та судовими прецедентами.