Руські яйця
Jul. 25th, 2009 05:34 pmСлово «ruski» у польській мові означає те саме, що і в нас — «руський», такий, що зв’язаний з Руссю або з русинами (вони ж лемки, вони ж до десь 1 Світової — українці.) Наприклад, є така страва польська — pierogi ruskie, що означає «руські вареники». Це звичайнісінькі собі вареники з картоплею і шкварками.
Для позначення всього, що зв’язано з Росією, так само, як і в нас, використовується прикметник «rosyjski» (російський). Наприклад, język rosyjski (російська мова).
Тим не менше, поляки в комуністичні часи вивчали російську мову, де прикметник «русский» означає як «руський», так і «російський». Відтак, це мало вплив і на польську мову, де тепер в розмовній мові слово «ruski» може означати і «росіянин», і «російський». Але це тільки в розмовній мові, у пресі ви такого не зустрінете. Сфера вживання слова «ruski» як іменника (у множині — «ruscy» [русци]) приблизно тотожна українському «москаль». Це слово не те, щоб зневажливе й негативне, але й політкоректним і шанобливим його теж не назвеш. Іноді «рускімі» називають і українців, але це радше старші люди, що за інерцією сприймають СРСР як одне ціле.
До речі, знаєте, як польською називається оця гра?:

Правильно, вона називається «Ruskie jajka» (Руські яйця).
Для позначення всього, що зв’язано з Росією, так само, як і в нас, використовується прикметник «rosyjski» (російський). Наприклад, język rosyjski (російська мова).
Тим не менше, поляки в комуністичні часи вивчали російську мову, де прикметник «русский» означає як «руський», так і «російський». Відтак, це мало вплив і на польську мову, де тепер в розмовній мові слово «ruski» може означати і «росіянин», і «російський». Але це тільки в розмовній мові, у пресі ви такого не зустрінете. Сфера вживання слова «ruski» як іменника (у множині — «ruscy» [русци]) приблизно тотожна українському «москаль». Це слово не те, щоб зневажливе й негативне, але й політкоректним і шанобливим його теж не назвеш. Іноді «рускімі» називають і українців, але це радше старші люди, що за інерцією сприймають СРСР як одне ціле.
До речі, знаєте, як польською називається оця гра?:

Правильно, вона називається «Ruskie jajka» (Руські яйця).