Entry tags:
Ну, стало ліпше
Дизайн нового паспорта ще не ідеальний, але вже ліпший від усього, шо було:

© BBC/UNIAN
А було так (два покоління паспортів 2004 та 2011 років):

Наступний етап:
Слово «паспорт» можна за бажанням теж перекласти, але я в цьому не бачу жодного сенсу. Про те, шо це саме паспорт, а не студентський квиток, третя особа дізнається і так, розгорнувши його на сторінці з персональною інформацією. А інфа на обкладинці потрібна лише для того, шоб пасти громадянство тих, з ким стоїш, наприклад, у черзі на паспортний контроль.
Сторінку усередині теж би належало апґрейдити, додавши туди французьку та іспанську мови.

© BBC/UNIAN
А було так (два покоління паспортів 2004 та 2011 років):
Наступний етап:
Україна Ukraine 乌克兰 |
![]() |
Паспорт |
Слово «паспорт» можна за бажанням теж перекласти, але я в цьому не бачу жодного сенсу. Про те, шо це саме паспорт, а не студентський квиток, третя особа дізнається і так, розгорнувши його на сторінці з персональною інформацією. А інфа на обкладинці потрібна лише для того, шоб пасти громадянство тих, з ким стоїш, наприклад, у черзі на паспортний контроль.
Сторінку усередині теж би належало апґрейдити, додавши туди французьку та іспанську мови.
no subject
На ментов вообще пофиг. Им и украинский внутренний подойдет:) Читал как-то историю россиянина, который ездил по Латинской Америке с внутренним российским паспортом, так как похерил загран. Для ментов прокатывал вполне. Загран же нужен для погранцов и прочих ребят, которым английского достаточно. Дубляж граф на других языках - это визуальный мусор.
Про обложку. Проездные документы паспортом не ограничиваются - так что слово "паспорт" нужно. Очень даже.
no subject
Я знаю, але тут логіка така: «паспорт» — це дефолтовий документ, в 90% випадках коли у тебе просять паспорт, ти даєш саме його — документ з кодом P. Тому, власне, для зменшення візуального сміття хай буде слово «паспорт» або українською (іноземець і так зрозуміє, шо якась книжечка — це паспорт), або англійською.
«На ментов вообще пофиг. Им и украинский внутренний подойдет:) »
Та не тих мєнтів я маю на увазі. Тих, кого ти сам викличеш, і вони будуть переписувати звідти усі дані. Звичайно, можна просто тикнути пальцем, шо отут дата народження, отут прізвище тощо. Але багатомовні написи просто зекономлять цей час.
Ну або в інших установах, там банку чи на пошті. Багато разів стикався з тим, шо людина не може зрозуміти, де в мене ім’я, а де прізвище (воно ше й написано кирилицею і латиницею через слеш).