2014-07-21

noddeat: (new)
2014-07-21 12:12 pm
Entry tags:

Іракліон (Ηράκλειο) І: дорожні знаки

Іракліон — столиця Криту, тут же знаходиться основний міжнародний аеропорт, що є другим за завантаженістю після Афін та приймає майже шість мільйонів пасажирів на рік:


Дорожній рух тут теж найінтенсивніший на острові, тому я тут зробив багато фоток знаків та дорожньої інфраструктури, якими спішу з вами поділитися. Що здивувало спершу, так це стрілочки у вигляді двох штук:


Здивувало тим, шо тільки в Німеччині вони активно застосовуються для нагадування, що при повороті треба пропустити зустрічні автівки та пішоходів. Тільки в Німеччині їх ставлять на іншому боці перехрестя (якраз біля траекторії повороту), і лише для поворотів ліворуч. У Іракліоні ж — переважно для поворотів праворуч. Чому стрілки дві — це теж загадка:


Питання з німецького тесту: який автомобіль запаркувався неправильно?
А. Синій автомобіль
Б. Сірий автомобіль
В. Обидва автомобілі


Через пару хвилин білий автомобіль подумав, шо місце між сірим та синім автомобілем лишили навмисно для нього:


Насправді критяни паркуються охайно, а загороджувальні стовпчики ставлять тільки на перехрестях у кількості двох штук:


Ніхто і так не заїжджає на тротуар: навіщо, якщо зручніше запаркуватися на дорозі?

На цій світлині всі автомобілі запарковані

Нє, я серйозно про охайно, без сарказму:


Місцями стовпчиків ставлять багато. А раптом критянин захоче запаркуватися там, де зупинка заборонена?


Дороговкази у вигляді стрілок — шо може бути гарніше?




Дороговкази, як ви бачите, двомовні: у греків немає снобізму в стилі «приїхали до Греції — маєте читати по-грецьки на швидкості». Іноді знаки одномовні:


Чому? Тому, шо коли інформації багато, додавати ще й інші мови створює інформаційне засмічення, читати таке на швидкості неможливо. Тому придумали геніальне рішення: спершу ставлять знак грецькою мовою, а через 15 метрів — той самий знак англійською: